Может быть, Господь увидит мое горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
Псалтирь 42:3 - Новый русский перевод Пошли Свой свет и истину — пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Озари меня светом Своим и истиной Своею, да руководят они мной и укажут мне путь на святую гору Твою, к месту Твоего пребывания. Восточный Перевод Пошли Свой свет и истину – пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пошли Свой свет и истину – пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пошли Свой свет и истину – пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь. Святая Библия: Современный перевод Пошли мне, Господи, Твой свет и правду в поводыри, пусть приведут они меня к Твоей Святой горе, к Твоей обители. Синодальный перевод Пошли свет Твой и истину Твою; да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои. |
Может быть, Господь увидит мое горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
Пусть священники, служащие перед Господом, плачут между притвором храма и жертвенником. Пусть взывают: «Господи, пощади Свой народ! Не дай насмехаться над Своим наследием, не дай чужим народам править нами. Зачем им говорить: „Где их Бог?“»
Увидит это неприятель и бесчестьем покроется, тот, кто мне говорил: «Где Господь, твой Бог?» Я своими глазами увижу его падение; топтать его будут, словно грязь на улицах.
Кто из смертных когда-либо слышал, как мы, голос живого Бога, говорящего из огня, и остался жив?