Израиль сказал Иосифу: — Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Бог дал мне увидеть даже твоих детей.
Псалтирь 128:6 - Новый русский перевод Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде чем будет вырвана. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да будут они как трава на крышах, что засыхает прежде, чем вырвут ее, Восточный Перевод Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде, чем будет вырвана. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде, чем будет вырвана. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде, чем будет вырвана. Святая Библия: Современный перевод Да будут они словно на крыше трава, которая вянет, ещё не созрев. Синодальный перевод Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает, |
Израиль сказал Иосифу: — Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Бог дал мне увидеть даже твоих детей.
Он застал еще третье поколение детей Ефрема; и детей Махира, сына Манассии, тоже положили при рождении на колени Иосифа.
Ведь так говорит Господь: «Я направляю к нему мир, как реку, и богатства народов, как полноводный поток. Вас будут кормить, будут носить на руках и качать на коленях.
открыть мне Своего Сына, чтобы я возвещал о Нем язычникам, я ни с кем из людей не советовался.