А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.
Деяния 13:4 - Новый русский перевод Эти два апостола, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так, эти двое, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. Восточный Перевод Шаул и Варнава, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шаул и Варнава, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шаул и Варнава, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. перевод Еп. Кассиана Итак, посланные Святым Духом, они пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр, Библия на церковнославянском языке Сия убо, послана бывша от Духа свята, снидоста в селевкию, оттуду же отплыста в кипр, |
А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.
Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: — Отделите мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал.
Спустя некоторое время Павел предложил Варнаве: — Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово Господне, и посмотрим, как у них идут дела.
Я знаю лишь, что в каждом городе Святой Дух свидетельствует мне о том, что меня ждут узы и страдания.
Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра.
Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,