К Галатам 3:24 - Новый русский перевод Итак, Закон был нашим воспитателем до прихода Христа, чтобы, когда Он придет, получить оправдание по вере. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что Закон был слугою, который вел нас ко Христу, чтобы нам быть оправданными на основании веры. Восточный Перевод Итак, Закон воспитывал нас до прихода Масиха, чтобы, когда Он придёт, получить оправдание по вере. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, Закон воспитывал нас до прихода аль-Масиха, чтобы, когда Он придёт, получить оправдание по вере. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, Закон воспитывал нас до прихода Масеха, чтобы, когда Он придёт, получить оправдание по вере. перевод Еп. Кассиана так что Закон стал для нас детоводителем ко Христу, чтобы нам быть оправданными верою; Библия на церковнославянском языке Темже закон пестун нам бысть во Христа, да от веры оправдимся: |
Что же нам теперь сказать? Язычники, которые и не стремились к праведности, получили праведность благодаря своей вере.
Хотя у вас тысячи учителей во Христе, у вас, всё же, не много отцов. Я же стал вашим отцом через Радостную Весть об Иисусе Христе.
знаем, что человек получает оправдание не соблюдением Закона, а верой в Иисуса Христа. Поэтому и мы поверили во Христа Иисуса, чтобы и нам быть оправданными верой в Него, а не соблюдением Закона. Соблюдением же Закона не оправдается никто.
Закон приговорил меня к смерти, и, умерев, я освободился от власти Закона, чтобы жить для Бога! Я был распят со Христом,