и сказал им: „Пусть каждый отвергнет гнусные истуканы, которыми вы любуетесь, и идолами Египта не оскверняется. Я — Господь, ваш Бог“.
Второзаконие 29:16 - Новый русский перевод Вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили через страны по дороге сюда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили по землям других народов, Восточный Перевод Вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили через страны по дороге сюда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили через страны по дороге сюда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили через страны по дороге сюда. Святая Библия: Современный перевод Вспомните, как мы жили в Египетской земле и как мы проходили через страны на пути сюда. Синодальный перевод Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили посреди народов, чрез которые вы прошли, |
и сказал им: „Пусть каждый отвергнет гнусные истуканы, которыми вы любуетесь, и идолами Египта не оскверняется. Я — Господь, ваш Бог“.
Когда ты приблизишься к аммонитянам, не тревожь их и не побуждай к войне, потому что от земли, принадлежащей аммонитянам, Я не дам тебе во владение ничего. Я дал ее во владение потомкам Лота.
Отправляйтесь в путь и перейдите поток Арнон. Смотри, Я отдал в твои руки аморрея Сигона, царя Хешбона, и его страну. Приступай к захвату и начинай воевать с ним.
Дай народу такое повеление: Сейчас вы будете проходить через землю ваших братьев, потомков Исава, которые живут в Сеире. Они испугаются вас, но будьте очень осторожны.
Господь сказал мне: «Не тревожь моавитян и не побуждай их к войне, потому что Я не дам тебе их земли. Я дал Ар во владение потомкам Лота».
стоящими здесь сегодня в присутствии Господа, нашего Бога, но и с теми, кого здесь сегодня нет.