Пусть даст тебе Бог от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
Второзаконие 11:11 - Новый русский перевод Но земля, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею, — это земля гор и долин, которая пьет дождь с неба. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. Восточный Перевод Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Восточный перевод версия с «Аллахом» Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Святая Библия: Современный перевод Земля, которую вы вскоре получите, не такая. В Израиле есть горы и долины, и земля орошается дождями небесными, Синодальный перевод но земля, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею, есть земля с горами и долинами, и от дождя небесного напояется водою, — |
Пусть даст тебе Бог от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
Горе гордому венку пьяниц Ефрема, увядающему цветку его славной красоты, что на вершине плодородной долины, этому городу — гордости сраженных вином.
Я привел вас в плодородную землю, чтобы вы ели ее плоды и пользовались ее благами. Но вы пришли и осквернили Мою землю и сделали Мой удел мерзостью.
слушайте, горы Израиля, слово Владыки Господа. Так говорит Владыка Господь горам и холмам, ущельям и долинам, заброшенным развалинам и обезлюдевшим городам, которые стали добычей и предметом насмешек для прочих народов вокруг вас, —
Земля, куда ты идешь, чтобы завладеть ею, непохожа на землю Египта, откуда вы пришли, где ты сажал семя и орошал поля, как огород, с помощью ног.
Земля, которая пьет часто выпадающий на нее дождь и приносит урожай тому, кто ее обрабатывает, благословенна Богом.