Иов 16:5 - Новый русский перевод я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить! Восточный Перевод я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. Восточный перевод версия с «Аллахом» я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ. Святая Библия: Современный перевод Но успокоение, идущее из уст моих, вам приносило бы надежду. Синодальный перевод подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы. |
Братья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.