1 Царств 2:18 - Новый русский перевод Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Самуил служил Господу — был он еще совсем мальчиком и носил льняной эфод. Восточный Перевод Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Самуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Святая Библия: Современный перевод А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод. Синодальный перевод Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод. |
Давид был одет в верхнюю одежду из лучшего льна, как и все левиты, которые несли ковчег, как певцы и Хенания, начальник у певцов. Еще на Давиде был льняной эфод.
Вот одежды, которые они должны сделать: нагрудник, эфод, ризу, тканую рубашку, тюрбан и пояс. Делая эти священные одеяния, в которых твой брат Аарон и его сыновья будут служить Мне как священники,
среди которых был Ахия, носивший эфод. Он был сыном Ахитува, брата Ихавода. Ахитув был сыном Пинехаса, сына Илия, священника Господа в Шило. Никто не знал, что Ионафан ушел.
Элкана пошел к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Господом под руководством священника Илия.
Я выбрал твоего отца из всех родов Израиля, чтобы он был Моим священником, восходил к Моему жертвеннику, возжигал благовония и носил предо Мною эфод. Еще Я дал дому твоего отца все огненные жертвоприношения, совершаемые израильтянами.
Тогда царь приказал Доэгу: — Ты ступай и умертви священников. И эдомитянин Доэг пошел и умертвил их. В тот день он убил восемьдесят пять человек, которые носили льняной эфод.
Мальчик Самуил служил перед Господом под руководством Илия. В те дни слово Господа было редким; не часты были и видения.