Они пришли к гумну Атада, что за Иорданом, и там стали громко и горько плакать. Там Иосиф семь дней оплакивал отца.
1 Паралипоменон 13:9 - Новый русский перевод Когда они дошли до гумна Хидона, Узза протянул руку, чтобы поддержать ковчег, потому что волы споткнулись. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда они подошли к гумну Кидона, Узза схватился за ковчег, чтобы удержать его, потому что волы споткнулись. Восточный Перевод Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать сундук, потому что волы споткнулись. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать сундук, потому что волы споткнулись. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать сундук, потому что волы споткнулись. Святая Библия: Современный перевод У молотилки Хидона волы, которые тянули повозку, споткнулись, и Оза протянул руку, чтобы поддержать ковчег, который едва не упал на землю. Синодальный перевод Когда дошли до гумна Хидона, Оза простер руку свою, чтобы придержать ковчег, ибо волы наклонили его. |
Они пришли к гумну Атада, что за Иорданом, и там стали громко и горько плакать. Там Иосиф семь дней оплакивал отца.
Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать Божий ковчег, потому что волы споткнулись.
Даже священники, которые приближаются к Господу, должны освятить себя, иначе Господь покарает их.
Господь ответил: — Сойди и приведи с собой Аарона. Священники и народ пусть не переступают границу, чтобы подняться к Господу, иначе Он их покарает.