Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 5:3 - Восточный Перевод

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть книгу и посмотреть в неё.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И никтоже можаше ни на небеси, ни на земли, ниже под землею, разгнути книгу, ниже зрети ю.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.

См. главу
Другие переводы



Откровение 5:3
6 Перекрёстные ссылки  

Я смотрю, но нет никого – никого среди идолов, чтобы дать совет, никого, чтобы ответить, если Я их спрошу.


«Кто постиг разум Вечного или был Ему советником?»


чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,


Потом я услышал, как всякое существо на небе, на земле, под землёй, на море – всё, что обитает в них, – говорило: – Сидящему на троне и Ягнёнку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!


Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.