Бытие 1:3 - Восточный Перевод И сказал Всевышний: «Да будет свет», и появился свет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал Бог: «Да будет свет!» И появился свет. Восточный перевод версия с «Аллахом» И сказал Аллах: «Да будет свет», и появился свет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И сказал Всевышний: «Да будет свет», и появился свет. Святая Библия: Современный перевод И тогда Бог сказал: «Да будет свет!» — и воссиял свет. Синодальный перевод И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. Новый русский перевод Бог сказал: «Да будет свет», и появился свет. |
Солнце уже не будет твоим светом дневным, и луна не будет светить тебе, потому что Вечный будет твоим светом навсегда, твой Бог будет славой твоей.
Иса протянул руку и прикоснулся к нему, сказав: – Хочу, очистись! В тот же миг человек исцелился от проказы.
Суд заключается в том, что в мир пришёл Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы.
Потому что Всевышний, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет», и Сам есть тот свет, который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Всевышнего, которая видна на лице Исы Масиха.
Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мёртвых! И Масих осветит тебя».
Когда-то вы были тьмой, но сейчас, в единении с Повелителем, вы стали светом. Живите как дети света.
единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.
И вот та весть, которую мы сами слышали от Масиха и теперь передаём вам: Всевышний – это свет, и в Нём нет никакой тьмы.
И всё-таки, то, что я пишу, – это и новое повеление, истинное в Исе и в вас, потому что мрак рассеивается, и уже светит истинный свет.