Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 7:9 - Восточный Перевод

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

вечером в сумерки, когда ночная тьма опускалась.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь.

См. главу

Синодальный перевод

в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.

См. главу

Новый русский перевод

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу
Другие переводы



Притчи 7:9
6 Перекрёстные ссылки  

Однажды он вошёл в дом по своим делам, когда никого из домашних не было в доме.


Держите их живыми до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть вечером всё общество исраильтян заколет их.


И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным.


Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.