Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 5:10 - Восточный Перевод

чтобы богатством твоим не насыщались чужие и твой труд не обогатил чужого дома.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

чтобы чужие силой твоей не насытились, чтобы дом чужой твоим трудом не обогатился,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

чтобы богатством твоим не насыщались чужие и твой труд не обогатил чужого дома.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

чтобы богатством твоим не насыщались чужие и твой труд не обогатил чужого дома.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Люди, тебе незнакомые, заберут всё твоё богатство, получат всё, что заработал ты.

См. главу

Синодальный перевод

чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.

См. главу

Новый русский перевод

чтобы богатством твоим не насыщались чужие, и твой труд не обогатил чужого дома.

См. главу
Другие переводы



Притчи 5:10
8 Перекрёстные ссылки  

Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.


Не давай своей силы женщинам, мощи своей – губительницам царей.


Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.


чтобы достатка своего не отдать другим и заработка долгих лет – безжалостным,


ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба, а связь с чужой женой может стоить тебе жизни.


Никакого откупа он не примет, не захочет подарка, какого бы ты ни давал.


Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает.


Но когда этот твой сын, который растратил твоё имущество с блудницами, пришёл домой, ты зарезал для него откормленного телёнка!»