Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 22:11 - Восточный Перевод

Кто любит чистоту сердца и говорит любезно, тому царь будет другом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кто любит чистоту сердца, у кого на устах доброе слово, с теми и царь дружен.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кто любит чистоту сердца и говорит любезно, тому царь будет другом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кто любит чистоту сердца и говорит любезно, тому царь будет другом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.

См. главу

Синодальный перевод

Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг.

См. главу

Новый русский перевод

Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна, тому царь будет другом.

См. главу
Другие переводы



Притчи 22:11
17 Перекрёстные ссылки  

Азария, сын Нафана, – начальник над наместниками; Завуд, сын Нафана, – священнослужитель и личный советник царя;


Иудей Мардохей был вторым после царя Ксеркса; он был велик среди иудеев, и множество соплеменников глубоко чтило его, потому что он трудился на благо своего народа и говорил ради благополучия всех иудеев.


От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости.


Вечный, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.


Всевышний – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.


Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.


Царям угодны правдивые уста; они любят говорящих истину.


Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.


Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.


И царь дал Шадраху, Мисаху и Аведнего высокие должности в провинции Вавилон.


Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.


Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Юсуфа? – спрашивали они.