От Иоанна 16:26 - Восточный Перевод В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда придет тот день, вы сами будете просить во имя Мое, потому и не нужно Мне говорить, что Я буду просить Отца о вас; Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас, перевод Еп. Кассиана В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду молить Отца о вас. Библия на церковнославянском языке В той день во имя мое воспросите, и не глаголю вам, яко аз умолю Отца о вас: Святая Библия: Современный перевод В тот день вы будете просить во имя Моё, и говорю вам, что Мне не придётся просить за вас Отца, |
Иса понял, что они хотели спросить Его об этом, и сказал: – Вы спрашиваете друг друга, почему Я сказал: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня»?
Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чём. Говорю вам истину, Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Моё.
Сейчас мы понимаем, что Ты знаешь всё, и у Тебя есть ответ, даже до того как Тебя спросят, и поэтому мы верим, что Ты пришёл от Всевышнего.
Отец, Я хочу, чтобы те, кого Ты дал Мне, были со Мной там, где Я буду. Хочу, чтобы они увидели Мою славу, которую Ты дал Мне, потому что Ты полюбил Меня ещё до создания мира.
Я молюсь о них. Молюсь не обо всём мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,
кто может осудить? Иса Масих, Который умер, но воскрес и сейчас находится по правую руку от Всевышнего, ходатайствует за нас.