Навин 9:19 - Восточный Перевод но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исраила, и не можем теперь тронуть их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Те же ответили народу: «Мы поклялись именем Господа, Бога Израиля, и потому не можем причинить им вреда. Восточный перевод версия с «Аллахом» но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исраила, и не можем теперь тронуть их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но они ответили: – Мы поклялись им Вечным, Богом Исроила, и не можем теперь тронуть их. Святая Библия: Современный перевод Но они ответили: «Мы дали обещание перед Господом, Богом Израиля, и теперь не можем воевать против них. Синодальный перевод Все начальники сказали всему обществу: мы клялись им Господом Богом Израилевым и потому не можем коснуться их; Новый русский перевод но они ответили: — Мы поклялись им Господом, Богом Израиля, и не можем теперь тронуть их. |
Все разделяют одну участь: праведник и нечестивый, добрый и злой, чистый и нечистый, приносящий жертву и не приносящий жертвы. Как бывает с добрым, так и с грешником, как с дающим клятвы, так и с тем, кто боится их давать.
если будешь истинно, справедливо и праведно клясться: «Верно, как и то, что жив Вечный!» – то народы получат Моё благословение и прославят Моё имя.
Но исраильтяне не напали на них, потому что вожди народа поклялись им Вечным, Богом Исраила. Весь народ роптал против вождей,
Вот что мы сделаем с ними: мы оставим их в живых, чтобы на нас не обрушился гнев за нарушение клятвы, которую мы им дали.