Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами, а также изготавливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Навин 10:15 - Восточный Перевод После этого Иешуа вернулся со всем Исраилом в гилгалский лагерь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Затем Иисус и все израильтяне возвратились в свой стан в Гилгале. Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого Иешуа вернулся со всем Исраилом в гилгалский лагерь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого Иешуа вернулся со всем Исроилом в гилгалский лагерь. Святая Библия: Современный перевод После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь в Галгале. Синодальный перевод Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал. Новый русский перевод После этого Иисус вернулся со всем Израилем в гилгалский лагерь. |
Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами, а также изготавливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Никогда не было такого дня ни прежде, ни потом – дня, когда Вечный послушался человека. Ведь Вечный сражался за Исраил.
Тогда гаваонитяне послали сказать Иешуа в гилгалский лагерь: – Не оставь своих рабов! Скорее приходи к нам и спаси нас! Помоги нам, потому что все аморрейские цари с нагорий объединили свои силы против нас.