Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Захария 3:3 - Восточный Перевод

А Иешуа, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А Иисус, в одеждах запятнанных, всё еще стоял рядом с Ангелом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А Иешуа, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А Иешуа, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Перед Ангелом стоял Иисус в грязных одеждах.

См. главу

Синодальный перевод

Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом,

См. главу

Новый русский перевод

А Иисус, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду.

См. главу
Другие переводы



Захария 3:3
12 Перекрёстные ссылки  

И Зоровавель, сын Шеалтиила, и Иешуа, сын Иехоцадака, принялись отстраивать дом Всевышнего в Иерусалиме. Пророки Всевышнего были с ними, помогая им.


Вечный, Бог Исраила, Ты праведен! Сегодня остались мы – уцелевшие. Вот мы пред Тобой в нашей вине, хотя из-за неё ни один из нас не может устоять в Твоём присутствии.


Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня.


Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили, и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?


Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная месячными тряпка. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.


Услышь, Бог мой, и внемли; открой глаза и погляди на запустение города, в котором Ты пребываешь. Мы просим Тебя не ради нашей праведности, но ради Твоей великой милости.


Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде.


Других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим проявляйте милосердие, но будьте осторожны, гнушаясь даже одеждой, осквернённой греховной плотью.


Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее. (Это платье – символ праведных дел святого народа Всевышнего.)