Псалтирь 57:4 - Восточный Перевод От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нечестивые, сойдя с колен матери, сбиваются с пути, с самого рождения своевольны и лживы. Восточный перевод версия с «Аллахом» От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. Святая Библия: Современный перевод Зло творящие лживы уже во чреве, и от рождения неразлучны с грехом. Синодальный перевод С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь. Новый русский перевод От утробы матери нечестивые — среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. |
Рукою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов поселил на земле той. Ты сокрушил народы, а их там распространил.
Говорят безумцы в сердце своём: «Нет Всевышнего». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
Вечный, Бог Сил, Бог Исраила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.
Язык – это тоже огонь, это место обитания неправедности среди других наших органов. Он оскверняет всё тело и воспламеняет весь ход жизни, сам воспламеняясь от ада.
Из Его рта выходит острый меч, чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Сил.
Но если нет, то пусть из Ави-Малика выйдет пламя и пожрёт вас, жители Шехема и Бет-Милло, и пусть из вас, жители Шехема и Бет-Милло, выйдет пламя и пожрёт Ави-Малика!