Псалтирь 13:3 - Восточный Перевод Все отвернулись от Всевышнего, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но все вероломны стали, все как один развратились, нет делающего добро, нет ни одного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все отвернулись от Аллаха, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все отвернулись от Всевышнего, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного. Святая Библия: Современный перевод Но отворачиваются все от Бога. Никто не делает добра, ни один человек! Синодальный перевод Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного. Новый русский перевод Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного. |
Когда они разгорячатся, Я устрою им пир и напою их, чтобы они развеселились и потом уснули вечным сном, и не проснулись больше, – возвещает Вечный. –
– Я напою его вождей и мудрецов, наместников, начальников и воинов, и они уснут вечным сном и не проснутся больше, – возвещает Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил.
Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мёртвых! И Масих осветит тебя».
Город не нуждается в солнечном или лунном свете, потому что слава Всевышнего освещает его и Ягнёнок – его светильник.
Но Ионафан не слышал, как его отец связал народ клятвой, и, протянув посох, который был у него в руке, обмакнул его в соты. Он поднёс руку ко рту, и к нему вернулись силы.
Ионафан сказал: – Мой отец зря смутил народ. Смотрите, ко мне вернулись силы, когда я поел немного мёда.