Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 128:6 - Восточный Перевод

Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде, чем будет вырвана.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Да будут они как трава на крышах, что засыхает прежде, чем вырвут ее,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде, чем будет вырвана.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде, чем будет вырвана.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Да будут они словно на крыше трава, которая вянет, ещё не созрев.

См. главу

Синодальный перевод

Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,

См. главу

Новый русский перевод

Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде чем будет вырвана.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 128:6
7 Перекрёстные ссылки  

Исраил сказал Юсуфу: – Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Всевышний дал мне увидеть даже твоих детей.


Он застал ещё третье поколение потомков Ефраима; и детей Махира, сына Манассы, тоже положили при рождении на колени Юсуфа.


После этого Аюб прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих потомков до четвёртого поколения.


Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.


Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.


Ведь так говорит Вечный: – Я направляю к нему мир, как реку, и богатства народов, как полноводный поток. Вас будут кормить, будут носить на руках и качать на коленях.


открыть мне Своего (вечного) Сына, чтобы я возвещал Радостную Весть о Нём язычникам, я ни с кем из людей не советовался.