Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.
Иезекииль 3:5 - Восточный Перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву; Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исроила, Святая Библия: Современный перевод Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля. Синодальный перевод ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву, Новый русский перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля. |
Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.
За это через уста чужеземцев и через людей, говорящих на чужом языке, Он будет говорить этому народу,
Ты больше не увидишь этот наглый народ, этот народ с невнятной речью, со странным, непонятным языком.
не к многочисленным народам с их невнятной речью и непонятным языком, чьи слова для тебя темны. Если бы Я послал тебя к ним, они бы, конечно, тебя послушали.
Люди увидели, что сделал Паул, и стали кричать на ликаонском языке: – К нам сошли боги в образе людей!