Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 22:5 - Восточный Перевод

Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Близкие народы и дальние будут глумиться над тобой, город нестерпимого бесчинства, осквернивший свое имя!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Все народы, живущие в далёких или близких землях, будут над вами смеяться. Вы погубили своё имя, и сейчас смятение охватило вас.

См. главу

Синодальный перевод

Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством.

См. главу

Новый русский перевод

Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о оскверненный город, объятый смутой.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 22:5
4 Перекрёстные ссылки  

Всевышний, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.


город, охваченный суматохой, шумный, ликующий город? Не мечом поражены твои убитые и не в битве погибли.


Так говорит Владыка Вечный: – Ты выпьешь чашу сестры, глубокую и широкую; ты станешь посмешищем и позором: чаша вмещает много.