– Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
Иов 4:6 - Восточный Перевод Не в страхе ли перед Всевышним должна быть твоя уверенность, а надежда – в непорочности твоих путей? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разве благоговение пред Богом — не твоя опора? Разве праведная жизнь — не твоя надежда? Восточный перевод версия с «Аллахом» Не в страхе ли перед Аллахом должна быть твоя уверенность, а надежда – в непорочности твоих путей? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не в страхе ли перед Всевышним должна быть твоя уверенность, а надежда – в непорочности твоих путей? Святая Библия: Современный перевод Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек, так пусть же это будет твоей надеждой. Синодальный перевод Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих — упованием твоим? Новый русский перевод Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей? |
– Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
Он будет прочным основанием вашей жизни; Он в изобилии даст спасение, мудрость и знание. Страх перед Вечным – ваше сокровище.
Поэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана в день явления Исы Масиха.
Если вы называете Отцом Того, Кто справедливо судит каждого по делам, то, будучи странниками на этой земле, проводите вашу жизнь в почтительном страхе перед Ним.