Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 30:9 - Восточный Перевод

А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А нынче с издевкой песни они обо мне распевают, присказкой стал я у них.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И теперь их сыновья смеются и поют песни обо мне, и моё имя для них — ругательное слово.

См. главу

Синодальный перевод

Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.

См. главу

Новый русский перевод

А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.

См. главу
Другие переводы



Иов 30:9
10 Перекрёстные ссылки  

Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!


Всевышний сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо.


Отверженный, безымянный сброд, изгнанный из страны.


Внутри покоев прекрасна невеста, дочь царя; её одежда золотом расшита.


Вечный, Ты уговаривал меня, и я уговорён; Ты сильнее, и Ты одолел меня. Надо мною смеются весь день, всякий меня высмеивает.


Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.


Все враги наши широко разинули пасть свою на нас.


Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.