Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Всевышнего.
1 Паралипоменон 9:27 - Восточный Перевод Они проводили ночь возле дома Всевышнего, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вокруг Святилища Божьего они проводили ночь, поскольку обязаны были охранять его, а каждое утро — отпирать. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они проводили ночь возле дома Аллаха, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они проводили ночь возле дома Всевышнего, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. Святая Библия: Современный перевод Они спали ночью вокруг храма Божьего, потому что каждое утро должны были открывать двери храма. Синодальный перевод Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери. Новый русский перевод Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. |
Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Всевышнего.
Некоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовой службе. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали.
Я привёл их в дом Вечного, в комнату сыновей Ханана, сына пророка Игдалии. Она была рядом с комнатой вождей, которая находилась над комнатой привратника Маасеи, сына Шаллума.
Запер бы лучше кто-либо из вас двери храма, чтобы вы не жгли напрасно на Моём жертвеннике огня! Вы Мне неугодны, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – Я не приму дар из ваших рук.