Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает: душу хозяина он бодрит.
1 Коринфянам 16:18 - Восточный Перевод Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и успокоили меня, как и вас. Почитайте таких людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей. перевод Еп. Кассиана ибо они успокоили мой дух и ваш. Итак, признавайте таковых. Библия на церковнославянском языке упокоиша бо мой дух и ваш. Познавайте убо таковыя. Святая Библия: Современный перевод а также воодушевили вас и меня. Так цените же людей, подобных этим. |
Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает: душу хозяина он бодрит.
Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Всевышнего.
И результат, который мы видим, радует нас. Мы обрадовались не только той перемене, которая произошла в вас, но также радости Тита, что все вы успокоили его дух.
Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почёт тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей общиной и наставляет вас в следовании Повелителю.
Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масиха.
Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.
Помните ваших наставников, которые учили вас слову Всевышнего, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере.