Иакова 1:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всякий, слово слушающий, но не исполняющий, похож на человека, который разглядывает свое собственное лицо в зеркале, Восточный Перевод Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало: перевод Еп. Кассиана потому что, если кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале. Библия на церковнославянском языке Зане аще кто есть слышатель слова, а не творец, таковый уподобися мужу смотряющу лице бытия своего в зерцале: Святая Библия: Современный перевод Если кто-то только слушает Божье учение, но не следует ему, то уподобляется тому человеку, который рассматривает своё лицо в зеркале: |
Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их.
Учители Таурата и блюстители Закона внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу, потому что искали повод обвинить Его.
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Аллах.