Иона 1:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Вечный навёл на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Господь наслал в это время на море сильный ветер — разыгралась буря, и кораблю грозило крушение. Восточный Перевод Но Вечный навёл на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Вечный навёл на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. Святая Библия: Современный перевод Тогда Господь послал сильный ветер на море, и поднялась такая свирепая буря, что кораблю грозило крушение. Синодальный перевод Но Господь воздвиг на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться. Новый русский перевод Но Господь навел на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. |
Муса простёр посох над Египтом, и Вечный навёл на землю восточный ветер, который дул весь день и всю ночь. К утру ветер принёс саранчу.
Вечный переменил ветер на очень сильный западный, который подхватил саранчу и унёс в Тростниковое море. В Египте совсем не осталось саранчи.
Муса простёр руку над морем, а Вечный всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились,
Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с края земли. Он посылает молнии среди ливня и выпускает ветер из Своих кладовых.
И вот поднялся ветер от Вечного и принёс с моря перепелов. Они были везде на расстоянии дневного пути в каждую сторону от лагеря, летая на высоте около одного метра от земли.