Нааман был военачальником царя Сирии. Он был великим и уважаемым человеком в глазах своего господина, потому что через него Вечный даровал Сирии победу. Он был доблестным воином, но болел проказой.
Числа 24:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он произнёс пророчество: – Кто выживет, когда сделает это Аллах? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И еще одно прорицание изрек Валаам: «Увы! Кто же останется в живых, когда Бог совершит это? Восточный Перевод Он произнёс пророчество: – Кто выживет, когда сделает это Всевышний? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он произнёс пророчество: – Кто выживет, когда сделает это Всевышний? Святая Библия: Современный перевод И ещё сказал Валаам такие слова: «Никто не выживет, когда Бог сделает всё это! Синодальный перевод И [увидев Ога,] произнес притчу свою, и сказал: горе, [горе,] кто уцелеет, когда наведет сие Бог! Новый русский перевод Он произнес пророчество: «Кто выживет, когда сделает это Бог? |
Нааман был военачальником царя Сирии. Он был великим и уважаемым человеком в глазах своего господина, потому что через него Вечный даровал Сирии победу. Он был доблестным воином, но болел проказой.
Но кто выдержит день Его прихода? Кто устоит, когда Он явится? Он будет как расплавляющий огонь и как очищающий щёлок.
Нет колдовства на Якуба, нет ворожбы на Исраила. Станут теперь говорить о Якубе и об Исраиле: «Вот что Аллах сотворил!»
От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.