Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мне Вечный.
Числа 23:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Валаам ответил: – Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Вечный? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Валаам возразил ему: «Не говорил ли я тебе заранее, что делать я должен только то, что повелит мне Господь?» Восточный Перевод Валаам ответил: – Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Вечный? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Валаам ответил: – Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Вечный? Святая Библия: Современный перевод «Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!» — ответил Валаам. Синодальный перевод И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь? Новый русский перевод Валаам ответил: — Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Господь? |
Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мне Вечный.
Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.
Но Валаам ответил вождям Валака: – Даже если бы Валак предлагал мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы сделать ничего вопреки повелению Вечного, моего Бога.
– Вот я и пришёл к тебе, – ответил Валаам. – Но в силах ли я сказать хоть что-то? Я должен говорить лишь то, что велит мне Аллах.
Он пошёл к нему и нашёл его стоящим возле своих всесожжений с вождями Моава. Валак спросил его: – Что сказал Вечный?
Тогда Валак сказал Валааму: – Пойдём, я отведу тебя в другое место. Может быть, Аллаху будет угодно, чтобы ты проклял их оттуда.
Валаам сказал Валаку: – Стой здесь, у своих всесожжений, а я отойду в сторону. Может быть, Вечный придёт, чтобы встретиться со мной. Всё, что Он мне откроет, я расскажу тебе. И он ушёл на голую вершину.
Петир и другие посланники аль-Масиха ответили: – Мы должны больше подчиняться Аллаху, чем людям!