Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 16:45 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали лицом на землю.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Отойдите подальше от общины сей, Я разом истреблю ее». Но они пали ниц,

См. главу

Восточный Перевод

– Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали лицом на землю.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали лицом на землю.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Отойдите от этих людей, и Я тотчас же истреблю их». Тогда Моисей с Аароном пали ниц.

См. главу

Синодальный перевод

отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои.

См. главу

Новый русский перевод

— Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали ниц.

См. главу
Другие переводы



Числа 16:45
8 Перекрёстные ссылки  

Лут вышел и сказал своим будущим зятьям, женихам его дочерей: – Скорее, уходите отсюда: Вечный собирается уничтожить город! Но те подумали, что он шутит.


Давуд поднял взгляд и увидел Ангела Вечного, Который стоял между землёй и небом с обнажённым мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давуд со старейшинами, одетые в знак раскаяния в рубище, пали лицом на землю.


– Скажи народу: «Отойдите от жилищ Кораха, Датана и Авирама».


Он предупредил народ: – Отойдите от шатров этих нечестивцев! Не трогайте ничего из их пожитков, иначе вы погибнете из-за их грехов.


и Вечный сказал Мусе:


Муса и Харун пошли от народа к входу в шатёр встречи, пали лицом на землю, и им явилась слава Вечного.


Отойдя немного, Он пал на лицо Своё и молился: – Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша страданий, но да будет всё не как Я хочу, а как Ты хочешь.