Лут вышел и сказал своим будущим зятьям, женихам его дочерей: – Скорее, уходите отсюда: Вечный собирается уничтожить город! Но те подумали, что он шутит.
Числа 16:45 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали лицом на землю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Отойдите подальше от общины сей, Я разом истреблю ее». Но они пали ниц, Восточный Перевод – Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали лицом на землю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали лицом на землю. Святая Библия: Современный перевод «Отойдите от этих людей, и Я тотчас же истреблю их». Тогда Моисей с Аароном пали ниц. Синодальный перевод отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои. Новый русский перевод — Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали ниц. |
Лут вышел и сказал своим будущим зятьям, женихам его дочерей: – Скорее, уходите отсюда: Вечный собирается уничтожить город! Но те подумали, что он шутит.
Давуд поднял взгляд и увидел Ангела Вечного, Который стоял между землёй и небом с обнажённым мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давуд со старейшинами, одетые в знак раскаяния в рубище, пали лицом на землю.
Он предупредил народ: – Отойдите от шатров этих нечестивцев! Не трогайте ничего из их пожитков, иначе вы погибнете из-за их грехов.
Муса и Харун пошли от народа к входу в шатёр встречи, пали лицом на землю, и им явилась слава Вечного.
Отойдя немного, Он пал на лицо Своё и молился: – Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша страданий, но да будет всё не как Я хочу, а как Ты хочешь.