Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 20:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

А исраильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнёт подниматься дым,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Воины в засаде заранее условились с основными силами израильтян, что подадут им знак — клубы дыма над городом,

См. главу

Восточный Перевод

А исраильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнёт подниматься дым,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А исроильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнёт подниматься дым,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У израильтян был договор с людьми, которые были в засаде. Те должны были подать специальный сигнал к нападению. Этим условным знаком должен был быть дым, поднимающийся из города.

См. главу

Синодальный перевод

Израильтяне поставили с засадою условленным знаком к нападению поднимающийся дым из города.

См. главу

Новый русский перевод

А израильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнет подниматься дым,

См. главу
Другие переводы



Судьи 20:38
4 Перекрёстные ссылки  

Но Моё священное соглашение Я заключу с Исхаком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.


– В следующем году, приблизительно в это время, – сказал Елисей, – ты будешь держать на руках сына. – Нет, мой господин, – возразила она, – не обманывай свою рабу, о человек Аллаха!


Его войско расположилось так, что основной стан был к северу от города, а засада – к западу.) Той ночью Иешуа вошёл в долину.


Воины Гая оглянулись и увидели, как дым от города поднимается к небу, но не могли никуда бежать, потому что исраильтяне, которые бежали к пустыне, обратились на своих преследователей.