Судьи 20:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро исраильтяне встали и разбили стан неподалёку от Гивы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Израильтяне выступили утром и стали лагерем против Гивы. Восточный Перевод На следующее утро исраильтяне встали и разбили стан неподалёку от Гивы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро исроильтяне встали и разбили стан неподалёку от Гивы. Святая Библия: Современный перевод На следующее утро израильтяне встали и разбили лагерь возле города Гива. Синодальный перевод И встали сыны Израилевы поутру и расположились станом подле Гивы; Новый русский перевод На следующее утро израильтяне встали и разбили лагерь неподалеку от Гивы. |
Семеро священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд перед сундуком Вечного. Вооружённые люди шли перед ним, а замыкала шествие стража, что шла за сундуком Вечного; рога же постоянно трубили.
На следующее утро Иешуа встал рано и велел Исраилу подходить по родам, и был указан род Иуды.
Исраильтяне пришли в Вефиль и спросили Аллаха. Они сказали: – Кто из нас должен идти воевать с вениамитянами первым? Вечный ответил: – Первым пойдёт Иуда.
Исраильтяне вышли, чтобы сразиться с вениамитянами, и выстроились в боевой порядок напротив Гивы.