Судьи 16:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Так она изводила его день за днём, пока не надоела ему до смерти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И так она умоляла его и мучила ежедневно, что ему и жизнь стала не мила. Восточный Перевод Так она изводила его день за днём, пока не надоела ему до смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так она изводила его день за днём, пока не надоела ему до смерти. Святая Библия: Современный перевод Она докучала Самсону каждый день, пытаясь выведать его секрет, и мучила его так, что ему было тяжело от этого до смерти. Синодальный перевод И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти. Новый русский перевод Так она изводила его день за днем, пока не надоела ему до смерти. |
Говорю вам, что даже если он не встанет и не даст тебе по дружбе, то ему всё-таки придётся сделать то, о чём ты его попросил, из-за твоей назойливости.
но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».
Жена Самсона стала плакать перед ним: – Ты ненавидишь меня! Ты не любишь меня по-настоящему. Ты загадал моему народу загадку, а мне ответа не сказал. – Я не открыл его даже отцу и матери, – ответил он. – Почему же я должен открывать его тебе?
Она плакала перед ним все семь дней, пока у них продолжался пир. На седьмой день он наконец открыл ей, потому что она извела его. А она сказала ответ своему народу.
Тогда она сказала ему: – Как ты можешь говорить: «Я люблю тебя», если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
И он рассказал ей всё. – Моей головы никогда не касалась бритва, – сказал он ей, – потому что с самого рождения я назорей, посвящённый Аллаху. Если бы мне остригли голову, моя сила покинула бы меня и я, ослабев, стал бы таким же, как любой другой человек.