Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?
К Римлянам 16:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе. Восточный Перевод Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя! перевод Еп. Кассиана Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе. Библия на церковнославянском языке Целуйте амплиа возлюбленнаго ми о Господе. Святая Библия: Современный перевод Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе. |
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?
Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, которые были вместе со мной в заключении. Они хорошо известны посланникам аль-Масиха и ещё до меня уверовали в Него.
Привет Урбану, нашему сотруднику в служении аль-Масиху, и привет моему дорогому другу Стахию.
Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твёрдо в вашей вере в Повелителя, любимые.
Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, – тот ещё во власти смерти.