Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 16:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе.

См. главу

Восточный Перевод

Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Целуйте амплиа возлюбленнаго ми о Господе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе.

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 16:8
6 Перекрёстные ссылки  

Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?


Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал в аль-Масиха в провинции Азия.


Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, которые были вместе со мной в заключении. Они хорошо известны посланникам аль-Масиха и ещё до меня уверовали в Него.


Привет Урбану, нашему сотруднику в служении аль-Масиху, и привет моему дорогому другу Стахию.


Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твёрдо в вашей вере в Повелителя, любимые.


Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, – тот ещё во власти смерти.