Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 1:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Притязая на мудрость, они стали глупыми

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Хвалясь своей мудростью, они, на самом деле, безумствуют,

См. главу

Восточный Перевод

Притязая на мудрость, они стали глупыми

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Притязая на мудрость, они стали глупыми

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Называя себя мудрыми, они обезумели

См. главу

Библия на церковнославянском языке

глаголющеся быти мудри, о‹юродеша,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И хотя они считали себя умными, они стали глупыми

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 1:22
11 Перекрёстные ссылки  

Что облака и ветер без дождя – тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.


Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.


Он словно гоняется за пылью, обманутый разум сбил его с пути; он не может спасти себя или сказать: «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»


Ты полагалась на своё злодейство и говорила: «Никто меня не видит». Твоя мудрость и знание сбили тебя с толку, когда ты сказала себе: «Со мной никто не сравнится».


Все люди глупы и нет у них знания; всякий плавильщик позорит себя своими идолами. Его изваяния лживы, и нет в них дыхания.


– Бестолков Мой народ, Меня он не знает. Мой народ – глупые дети; нет у моих детей разума. Они мастера совершать зло, а делать добро не умеют.


Но если глаз у тебя замутнён, то всё твоё тело будет полно тьмы. И если свет, который в тебе, – тьма, то какова же тогда тьма!


Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о следующей тайне: часть Исраила будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придёт к Аллаху определённое Им число язычников.