К Римлянам 1:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Притязая на мудрость, они стали глупыми Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хвалясь своей мудростью, они, на самом деле, безумствуют, Восточный Перевод Притязая на мудрость, они стали глупыми Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Притязая на мудрость, они стали глупыми перевод Еп. Кассиана Называя себя мудрыми, они обезумели Библия на церковнославянском языке глаголющеся быти мудри, о‹юродеша, Святая Библия: Современный перевод И хотя они считали себя умными, они стали глупыми |
Он словно гоняется за пылью, обманутый разум сбил его с пути; он не может спасти себя или сказать: «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
Ты полагалась на своё злодейство и говорила: «Никто меня не видит». Твоя мудрость и знание сбили тебя с толку, когда ты сказала себе: «Со мной никто не сравнится».
Все люди глупы и нет у них знания; всякий плавильщик позорит себя своими идолами. Его изваяния лживы, и нет в них дыхания.
– Бестолков Мой народ, Меня он не знает. Мой народ – глупые дети; нет у моих детей разума. Они мастера совершать зло, а делать добро не умеют.
Но если глаз у тебя замутнён, то всё твоё тело будет полно тьмы. И если свет, который в тебе, – тьма, то какова же тогда тьма!
Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о следующей тайне: часть Исраила будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придёт к Аллаху определённое Им число язычников.