Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Плач 3:63 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Посмотри, встают ли они или садятся, — с издевкой поют они песни обо мне.

См. главу

Восточный Перевод

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда они сидят, когда они встают, смотри, как надо мной они смеются!

См. главу

Синодальный перевод

Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них — песнь.

См. главу

Новый русский перевод

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

См. главу
Другие переводы



Плач 3:63
4 Перекрёстные ссылки  

А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.


Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.


Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.