Песнь песней 5:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Светел, как солнце, желанный мой и румян — краше десяти тысяч других: Восточный Перевод – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных. Святая Библия: Современный перевод Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин. Синодальный перевод Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других: Новый русский перевод Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных. |
На западе люди будут бояться имени Вечного, и на востоке они будут чтить Его славу, потому что придёт Он, как бушующая река, гонимая вихрем Вечного.
и Я дам им знамение. Я пошлю некоторых из уцелевших к народам – в Фарсис, Ливию и Лидию (знаменитую стрелками из лука), в Тувал и Грецию, к дальним островам, которые не слышали обо Мне и не видели Моей славы. Они возвестят Мою славу среди народов.
Из этого народа произошли наши праотцы, от них по человеческой природе происходит аль-Масих – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
Он – глава тела, то есть вселенской общины Его последователей; Он начало всего, первый среди воскресших из мёртвых, чтобы во всём иметь первенство.
Надлежало, чтобы Аллах, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Ису, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения).
Именно такой Верховный Священнослужитель и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, не подверженный влиянию грешников и находящийся превыше небес.
Есей послал за ним, и его привели. Он был румяным, с красивыми глазами и приятной внешностью. И Вечный сказал: – Встань и помажь его – это он.