Осия 13:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился, Восточный Перевод Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Святая Библия: Современный перевод Вот почему Я нападу на них как лев или леопард, поджидающий на дороге. Синодальный перевод И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге. Новый русский перевод Итак, Я настигну их, как лев, как леопард в ожидании, притаюсь у дороги. |
Выйдет Вечный, как силач, разожжёт Свою ярость, как могучий воин; закричит, поднимет воинственный клич и восторжествует над врагами.
Он – как лев, покинувший своё логово, и земля пришла в запустение от меча гонителя и от пылающего гнева Его.
За это их разорвёт лев из зарослей, загрызёт волк из Иорданской долины. Барс в засаде у их городов: любой, кто выйдет, будет растерзан, потому что велик их мятеж, многочисленны их отступничества.
Зверь, которого я видел, был похож на барса, но у него были медвежьи лапы и львиная пасть. Дракон дал зверю свою силу, свой трон и великую власть.