Где бы вы ни услышали звук рога, бегите к нам туда, откуда доносится звук. Наш Бог будет сражаться за нас!
Неемия 4:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так мы и работали с утренней зари и до первых звезд: половина народа с копьями в руках. Восточный Перевод И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Святая Библия: Современный перевод Так мы продолжали работать над стеной Иерусалима, а половина людей держала наготове копья. Мы работали от зари до появления звёзд. Синодальный перевод Так производили мы работу; и половина держала копья от восхода зари до появления звезд. Новый русский перевод И мы продолжали работу, и половина людей держали копья от первых лучей солнца до появления звезд. |
Где бы вы ни услышали звук рога, бегите к нам туда, откуда доносится звук. Наш Бог будет сражаться за нас!
В то время я ещё сказал народу: – Пусть каждый человек и его помощник ночуют в Иерусалиме, чтобы они могли сторожить ночью и работать днём.
Но по благодати Аллаха я есть тот, кто я есть, и Его благодать во мне была не напрасной: я трудился больше, чем все остальные, впрочем не я, а благодать Аллаха, которая со мной.
Поэтому, мои любимые братья, стойте твёрдо. Ничто не должно вас поколебать. Всегда отдавайте себя полностью на служение Повелителю и знайте, что ваш труд для Повелителя не напрасен.
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
Ради этого я, собственно, и тружусь, и борюсь, применяя силу, исходящую от Него, которая мощно действует во мне.