Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 44:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

А мы ответили моему господину: «Мальчик не может оставить отца, а если оставит, то отец не переживёт разлуки с ним».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Мы, господин мой, говорили тебе, что отрок сей не может покинуть отца своего — отец этого не перенесет, он умрет.

См. главу

Восточный Перевод

А мы ответили моему господину: «Мальчик не может оставить отца, а если оставит, то отец не переживёт разлуки с ним».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А мы ответили моему господину: «Мальчик не может оставить отца, а если оставит, то отец не переживёт разлуки с ним».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

мы ответили: „Мальчик не сможет прийти, так как он не может оставить своего отца. Если отец потеряет его, то умрёт от горя”.

См. главу

Синодальный перевод

Мы сказали господину нашему: отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то сей умрет.

См. главу

Новый русский перевод

А мы ответили моему господину: «Мальчик не может оставить отца, а если оставит, то отец умрет».

См. главу
Другие переводы



Бытие 44:22
4 Перекрёстные ссылки  

Но Якуб ответил: – Мой сын не пойдёт туда с тобой; его родной брат мёртв, из детей Рахили он остался один. Если в пути с ним случится беда, то этой скорбью вы сведёте мою седую голову в могилу.


Тогда ты сказал своим рабам: «Приведите его ко мне, чтобы мне посмотреть на него».


Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш брат не придёт сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза».


Поэтому, если мальчика не будет с нами, когда я вернусь к твоему рабу, моему отцу, и если мой отец, который так привязан к этому мальчику,