Бытие 39:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Она держала одежду Юсуфа у себя, пока не пришёл домой его хозяин. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Она держала у себя одежду Иосифа, пока не вернулся домой его господин; Восточный Перевод Она держала одежду Юсуфа у себя, пока не пришёл домой его хозяин. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она держала одежду Юсуфа у себя, пока не пришёл домой его хозяин. Святая Библия: Современный перевод Она оставила у себя его одежду до прихода мужа, господина Иосифа, Синодальный перевод И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой. Новый русский перевод Она держала одежду Иосифа у себя, пока не пришел домой его хозяин. |
Она рассказала ему ту же историю: – Этот раб-еврей, которого ты к нам привёл, пришёл ко мне и хотел надо мной надругаться,
– Бестолков Мой народ, Меня он не знает. Мой народ – глупые дети; нет у моих детей разума. Они мастера совершать зло, а делать добро не умеют.
Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.