Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 37:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шехема,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда братья Иосифа ушли со стадами отца своего, чтобы пасти их возле Шехема,

См. главу

Восточный Перевод

Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шехема,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шахема,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Однажды братья Иосифа пошли в Сихем пасти овец отца.

См. главу

Синодальный перевод

Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем.

См. главу

Новый русский перевод

Братья ушли пасти отцовские отары в окрестности Шехема,

См. главу
Другие переводы



Бытие 37:12
7 Перекрёстные ссылки  

Придя из Паддан-Арама, Якуб благополучно прибыл в город Шехем в Ханаане и поселился перед городом.


Якуб жил в той земле, где странником жил его отец, в земле Ханаана.


Братья завидовали ему, но отец запомнил этот случай.


и Исраил сказал Юсуфу: – Ты знаешь, что твои братья пасут отары близ Шехема; я хочу послать тебя к ним. – Я готов, – ответил Юсуф.


вы должны ответить: «Рабы твои с отрочества своего и доныне разводят скот, как делали и наши отцы». Тогда вам будет позволено поселиться в земле Гошен, потому что египтянам отвратительны пастухи.


восемьдесят человек со сбритыми бородами, разорванными одеждами и порезами на теле пришли из Шехема, Шило и Самарии. Они несли к месту, где был храм Вечного, хлебные приношения и благовония.