Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 26:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна («вражда»).

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Выкопали другой колодец, но и из-за него тоже произошел спор, — тому он дал имя Ситна.

См. главу

Восточный Перевод

Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна («вражда»).

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна («вражда»).

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем слуги Исаака вырыли другой колодец, но местные жители тоже стали спорить из-за колодца, так что Исаак назвал его Ситна.

См. главу

Синодальный перевод

[Когда двинулся оттуда Исаак,] выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна.

См. главу

Новый русский перевод

Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его «Ситна».

См. главу
Другие переводы



Бытие 26:21
4 Перекрёстные ссылки  

Потом Ибрахим упрекнул Ави-Малика за колодец с водой, который захватили слуги Ави-Малика.


но герарские пастухи затеяли ссору с пастухами Исхака, говоря: «Это наша вода!» Исхак назвал колодец Есек («спор»), потому что они спорили с ним.


Он ушёл оттуда и выкопал ещё один колодец, из-за которого ссоры не было, и он назвал его Реховот («просторные места»), говоря: «Теперь Вечный дал нам место, и мы умножимся в этой земле».


В начале правления Ксеркса враги написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.