Бытие 26:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»22 Он ушёл оттуда и выкопал ещё один колодец, из-за которого ссоры не было, и он назвал его Реховот («просторные места»), говоря: «Теперь Вечный дал нам место, и мы умножимся в этой земле». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 Тогда ушел он из тех мест и выкопал еще один колодец, о котором уже никто не спорил. Его назвал он Реховот, сказав: «Вот теперь Господь даровал нам простор, и более многочисленным станет народ наш на земле этой». См. главуВосточный Перевод22 Он ушёл оттуда и выкопал ещё один колодец, из-за которого ссоры не было, и он назвал его Реховот («просторные места»), говоря: «Теперь Вечный дал нам место, и мы умножимся в этой земле». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 Он ушёл оттуда и выкопал ещё один колодец, из-за которого ссоры не было, и он назвал его Реховот («просторные места»), говоря: «Теперь Вечный дал нам место, и мы умножимся в этой земле». См. главуСвятая Библия: Современный перевод22 Исаак ушёл оттуда и вырыл ещё один колодец. На этот раз никто не оспаривал право на него, поэтому Исаак назвал его Реховоф и сказал: «Наконец-то Господь нашёл нам место, где наш народ будет множиться и преуспевать». См. главуСинодальный перевод22 И он двинулся отсюда и выкопал иной колодезь, о котором уже не спорили, и нарек ему имя: Реховоф, ибо, сказал он, теперь Господь дал нам пространное место, и мы размножимся на земле. См. главуНовый русский перевод22 Он ушел оттуда и выкопал еще один колодец, из-за которого ссоры не было, и он назвал его «Реховот», говоря: «Теперь Господь дал нам место, и мы умножимся в этой земле». См. главу |