Бытие 24:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Она была очень красивая и непорочная девушка. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ревекка была очень красива и еще не замужем, жила в девичестве своем. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин свой и поднялась наверх. Восточный Перевод Она была очень красивая и непорочная девушка. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она была очень красивая и непорочная девушка. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. Святая Библия: Современный перевод Ревекка была очень хороша собой, а также была девственницей. Подойдя к колодцу, она наполнила свой кувшин. Синодальный перевод девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх. Новый русский перевод Она была очень красивая девушка, девственница, которую еще не познал мужчина. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно. |
Когда жители того места спросили у него о его жене, он сказал: «Это моя сестра», потому что боялся сказать: «Это моя жена». Он думал: «Жители этого места могут убить меня из-за Рабиги, потому что она красива».
Поэтому он доверил Юсуфу всё, что у него было; благодаря Юсуфу он мог ни о чём не заботиться, кроме того, чтобы поесть. Юсуф же был хорошо сложён и красив,
– Я спала, но сердце моё бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».