Бытие 22:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Авраам уже взялся за нож, чтобы убить сына своего, Восточный Перевод Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. Святая Библия: Современный перевод а потом вынул нож и приготовился убить своего сына. Синодальный перевод И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего. Новый русский перевод Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. |
и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, потому что ты послушался Меня.
Когда они добрались до места, о котором сказал ему Аллах, Ибрахим построил там жертвенник и сложил на нём дрова, связал своего сына Исхака и положил его на жертвенник поверх дров.