Вечный вывел его наружу и сказал: – Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать. И сказал ему: – Так многочисленно будет твоё потомство.
Наум 3:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Торговцев у тебя стало больше, чем звёзд на небе, но, подобно саранче, они опустошат землю и улетят. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стало купцов у тебя больше, чем звезд на небе, они, как саранча молодая, — полиняет она и улетит. Восточный Перевод Торговцев у тебя стало больше, чем звёзд на небе, но, подобно саранче, они опустошат землю и улетят. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Торговцев у тебя стало больше, чем звёзд на небе, но, подобно саранче, они опустошат землю и улетят. Святая Библия: Современный перевод Ты умножила число своих купцов, пока их не стало как звёзд на небе, но как саранча они разорят страну и улетят прочь. Синодальный перевод Купцов у тебя стало более, нежели звезд на небе; но эта саранча рассеется и улетит. Новый русский перевод Торговцев у тебя стало больше, чем звезд на небе, но, подобно саранче, они опустошат землю и улетят. |
Вечный вывел его наружу и сказал: – Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать. И сказал ему: – Так многочисленно будет твоё потомство.
то Я непременно благословлю тебя и сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, как песок на морском берегу; и твоё потомство овладеет городами своих врагов,
Ты сделал их сыновей многочисленными, как звёзды на небе, и привёл их в землю, о которой Ты говорил отцам их, чтобы они вошли и овладели ею.
Кто определил это Тиру, короновавшему царей, чьи купцы – вожди, чьи торговцы прославлены на земле?
Я сделаю потомков Давуда, Моего раба, и левитов, которые несут предо Мной служение, бесчисленными, как звёзды на небе, и неисчислимыми, как песок на морском берегу.