Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 27:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не хвастайся завтрашним днём, ты ведь не знаешь, что он принесёт.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Завтрашним днем не хвастай, ведь не знаешь, что тот день принесет.

См. главу

Восточный Перевод

Не хвастайся завтрашним днём, ты ведь не знаешь, что он принесёт.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не хвастайся завтрашним днём, ты ведь не знаешь, что он принесёт.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.

См. главу

Синодальный перевод

Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что́ родит тот день.

См. главу

Новый русский перевод

Не хвастайся завтрашним днем, ты ведь не знаешь, что он принесет.

См. главу
Другие переводы



Притчи 27:1
9 Перекрёстные ссылки  

Царь Исраила ответил: – Скажите ему: «Воин, надевающий доспехи, не должен хвастать, как тот, кто их снимает после победы».


– Но это ещё не всё, – добавил Аман. – Я единственный, кого царица Есфирь пригласила вместе с царём на пир, который она устроила. Она пригласила меня вместе с царём и на завтра.


Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу.


Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?


«Приходите, – кричат, – я вина достану! Напьёмся пива! А завтра будет всё как сегодня или даже ещё лучше».


Ведь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе». Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время и сегодня – день спасения.


Вечный отдаст Исраил вместе с тобой филистимлянам, и завтра ты и твои сыновья будете со мной. А ещё Вечный отдаст филистимлянам исраильское войско.